<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- RSS generated by GuppY v4.6.4 on 01/03/2008 : 11:58 -->
<rss version="2.0">
 <channel>
   <title>Objectif transmission</title>
   <link>http://www.objectif-transmission.org/</link>
   <description>Objectif transmission est une association dont le but est de traduire en fran&#231;ais l'ensemble des textes fondateurs de la tradition juive.</description>
   <language>fr</language>
   <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
   <generator>GuppY v4.6.4</generator>
   <managingEditor> (Yvonne Morvan)</managingEditor>
   <webMaster> (Yvonne Morvan)</webMaster>
   <item>
     <title> Commander le Dictionnaire Encyclop&#233;dique du Juda&#239;sme - par maurice le 12/11/2007 : 17:39</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=53</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=53</guid>
     <description>Pour commander en ligne Le Dictionnaire Encyclop&#233;dique du Juda&#239;sme sur CD-Romcliquez iciConditions de vente: Nos prix s'entendent port compris. Les d&#233;lais de livraison en France sont de 48heures. Pour l'Europe compter 72h.Vous pouvez &#233;galement commander par ch&#232;que:Il suffit d'envoyer votre r&#232;glement &#224; l'adresse suivante: Objectif Transmission 20, rue des Trois Bornes 75011 Paris.Pr&#233;ciser bien le nom de l'ouvrage et l'adresse de livraison.</description>
   </item>
   <item>
     <title> Commander le Talmud de J&#233;rusalem - par maurice le 12/11/2007 : 17:38</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=52</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=52</guid>
     <description>Pour commander en ligne Le Talmud de J&#233;rusalem sur CD-Romcliquez iciConditions de vente: Nos prix s'entendent port compris. Les d&#233;lais de livraison en France sont de 48heures. Pour l'Europe compter 72h.Vous pouvez &#233;galement commander par ch&#232;que:Il suffit d'envoyer votre r&#232;glement &#224; l'adresse suivante: Objectif Transmission 20, rue des Trois Bornes 75011 Paris.Pr&#233;ciser bien le nom de l'ouvrage et l'adresse de livraison.</description>
   </item>
   <item>
     <title> Commander le Midrash Rabba sur les 5 Rouleaux - par maurice le 12/11/2007 : 17:36</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=51</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=51</guid>
     <description>Pour commander en ligne le CD-Rom : Le Midrash Rabba sur les Cinq Rouleauxcliquez iciConditions de vente: Nos prix s'entendent port compris. Les d&#233;lais de livraison en France sont de 48heures. Pour l'Europe compter 72h.Vous pouvez &#233;galement commander par ch&#232;que:Il suffit d'envoyer votre r&#232;glement &#224; l'adresse suivante: Objectif Transmission 20, rue des Trois Bornes 75011 Paris.Pr&#233;ciser bien le nom de l'ouvrage et l'adresse de livraison.</description>
   </item>
   <item>
     <title> Commander la Bible de J&#233;rusalem - par maurice le 08/11/2007 : 18:27</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=50</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=50</guid>
     <description>Pour commander en ligne le CD-Rom : La Bible de J&#233;rusalemcliquez iciConditions de vente: Nos prix s'entendent port compris. Les d&#233;lais de livraison en France sont de 48heures. Pour l'Europe compter 72h.Vous pouvez &#233;galement commander par ch&#232;que:Il suffit d'envoyer votre r&#232;glement &#224; l'adresse suivante: Objectif Transmission 20, rue des Trois Bornes 75011 Paris.Pr&#233;ciser bien le nom de l'ouvrage et l'adresse de livraison.</description>
   </item>
   <item>
     <title> Commander un ouvrage - par maurice le 08/11/2007 : 18:14</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=49</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=49</guid>
     <description>Pour commander en ligne un ouvrage cliquez iciConditions de vente: Nos prix s'entendent port compris. Les d&#233;lais de livraison en France sont de 48heures. Pour l'Europe compter 72h.Vous pouvez &#233;galement commander par ch&#232;que:Il suffit d'envoyer votre r&#232;glement &#224; l'adresse suivante: Objectif Transmission 20, rue des Trois Bornes 75011 Paris.Pr&#233;ciser bien le nom de l'ouvrage et l'adresse de livraison.</description>
   </item>
   <item>
     <title>Le Midrash Rabba sur la Gen&#232;se 4 - par maurice le 06/11/2007 : 15:49</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=47</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=47</guid>
     <description>Pr&#233;sentation du Midrash Rabba sur la Gen&#232;se(tome 4)Le Midrash Rabba sur la Gen&#232;se est un texte de grande ampleur. Il occupe en effet quatre volumes de la collection “Textes fondateurs de la Tradition Juive”.Le lecteur trouvera ici la pr&#233;sentation du quatri&#232;me et dernier tome de ce monument de la tradition juive.Le Midrash Rabba sur la Gen&#232;se (nomm&#233; aussi bereshit rabba) poss&#232;de un contenu extr&#234;mement riche. Il contient en effet des &#233;laborations qui portent sur une tr&#232;s large th&#233;matique puisqu’elle s’&#233;tend de la cr&#233;ation du monde &#224; la descente des H&#233;breux en Egypte. D’une certaine mani&#232;re, on peut dire que le Midrash sur la Gen&#232;se laisse voir la gen&#232;se du midrash. En effet, les formations midrashiques qu’on trouve dans bereshit rabba sont &#224; la base de nombreuses &#233;laborations qu’on retrouve dans de nombreux midrashim.• Le tome 4 que nous pr&#233;sentons ici n’avait jamais &#233;t&#233; traduit en fran&#231;ais. Il contient les chapitres 78 &#224; 100 et va de la lutte de Jacob avec l’Ange &#224; l’&#233;migration des H&#233;breux en Egypte.• Gen&#232;se Rabba 4 contient d’importantes &#233;laborations relatives aux fils de Jacob. • La figure de Joseph domine largement ce tome final. Le Midrash Rabba sur la Gen&#232;se fait en effet de Joseph une figure essentielle. • Gen&#232;se Rabba comporte &#233;galement un mat&#233;riel eschatologique tr&#232;s important contenu dans le passage relatif &#224; la b&#233;n&#233;diction par Jacob de ses fils.• Il se termine par la mort &#233;mouvante de Jacob.Le Midrash Rabba sur la Gen&#232;se est un ouvrage irrempla&#231;able pour comprendre la d&#233;marche et le mode de pens&#233;e midrashique qui est constitutif du Juda&#239;sme.Maurice Mergui</description>
   </item>
   <item>
     <title> Le Dictionnaire Encyclop&#233;dique du Juda&#239;sme - par maurice le 04/09/2007 : 22:10</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=45</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=45</guid>
     <description>Le Dictionnaire Encyclop&#233;dique du Juda&#239;sme sur CD-Rom(PC XP)Cette page vous permet :1) de consulter la documentation relative au DEJ sur CD-Rom2) de commander ce  CD-Rom 3) Il n'existe pas encore de version de d&#233;monstrationLe DEJ sur CD-ROm permet une double navigation parmi plus d'un millier d'articles. Il est possible de naviguer comme dans un dictionnaire habituel dans les articles par ordre alphab&#233;tique. On peut aussi naviguer par th&#232;mes.Enfin on peut aussi naviguer par hyperliens. En cliquant sur les termes soulign&#233;s en bleu on acc&#232;de aux articles concern&#233;s</description>
   </item>
   <item>
     <title>Le Midrash Rabba sur les 5 rouleaux (PC) - par maurice le 28/07/2007 : 13:56</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=36</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=36</guid>
     <description>Le Midrash Rabba sur les Cinq Rouleaux sur CD-Rom(version 2   -PC XP)Cette page vous permet :1) de consulter la documentation relative au Midrash sur les 5 Rouleaux, 2) de commander ce  CD-Rom , Pour T&#233;l&#233;charger gratuitement une version de d&#233;monstration du CD-rom, il vous suffit d'aller dans la section T&#233;l&#233;chargement de ce site&amp;amp;nbsp;(le contenu de cette version est limit&#233;)Le Midrash Rabba sur les Cinq Rouleaux en CD-Rom a &#233;t&#233; enti&#232;rement r&#233;&#233;crit. Cette version 2 int&#232;gre l'h&#233;breu unicode.1. IntroductionLe Midrash Rabba n'a  &#233;t&#233; traduit en Fran&#231;ais que depuis peu. Objectif-Transmission propose une version de ce corpus en CD-Rom. Ce CD contient les commentaires sur les cinq livres appel&#233;s megilot (rouleaux): Ruth, Esther, les Lamentations, l'Eccl&#233;siaste et le Cantique des Cantiques.Ce logiciel vous permet de consulter ces textes en mode bilingue: la traduction fran&#231;aise faisant face au texte original, un m&#233;lange d'h&#233;breu tardif et de divers niveaux d'aram&#233;en, (essentiellement de l'aram&#233;en de Palestine et particuli&#232;rement l'aram&#233;en de Galil&#233;e). Ce texte h&#233;bra&#239;que est en caract&#232;res unicode.2. Menus• Le menu  Fichier permet de sauvegarder la configuration (vos pr&#233;f&#233;rences) et de quitter l'application• Le menu  Livres  vous permet de choisir un ou plusieurs livres &#224; consulter. Il est en effet possible de consulter plusieurs livres en m&#234;me temps.• Le menu  Affichage permet de d&#233;finir les pr&#233;f&#233;rences d'affichages des textes.• Le menu  Recherche permet de rechercher les occurrences d'un terme fran&#231;ais ou h&#233;bra&#239;que sur l'ensemble des textes. La traduction du Midrash sur les cinq rouleaux ayant &#233;t&#233; harmonis&#233;e, vous disposez d'un  v&#233;ritable outil de concordance. Supposons que je veuille rechercher toutes les occurrences du mot &amp;quot;nuit&amp;quot; sur les cinq rouleaux. J'active le menu Recherche et j'entre le mot &amp;quot;nuit&amp;quot; dans l'emplacement voulu. Un nouvel &#233;cran affiche les r&#233;sultats de la recherche. A gauche de cet &#233;cran j'obtiens la liste des paragraphes qui contiennent le mot &amp;quot;nuit&amp;quot;exemple:RtR 3, 1EstR 4,5CtR 1,1si je clique sur RtR 3, 1 j'affiche le passage de Ruth Rabba chapitre 3 paragraphe 1 qui contient le mot nuit qui appara&#238;t alors en caract&#232;res agrandis. Je peux ainsi consulter tous les passages qui contiennent un mot ou un nom donn&#233;. En fermant cette fen&#234;tre je reviens &#224; l'&#233;cran de consultation.• Le menu Sites permet, si vous disposez d'un acc&#232;s Internet et d'un Navigateur, d'acc&#233;der sur un simple clic &#224; des sites tels le c&#233;l&#232;bre CAL ou d'un site proposant le dictionnaire Jastrow en ligne (en mode bitmap)</description>
   </item>
   <item>
     <title>Le Talmud de J&#233;rusalem sur CD-Rom (PC) - par maurice le 28/07/2007 : 13:52</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=35</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=35</guid>
     <description>Le Talmud de J&#233;rusalem sur CD-Rom(version 2 - PC)Cette page vous permet :1) de consulter la documentation relative au Talmud de J&#233;rusalem, 2) de commander en ligne le  CD-Rom du Talmud de J&#233;rusalem, Pour t&#233;l&#233;charger gratuitement une version de d&#233;monstration du CD-Rom, il vous suffit d'aller dans la section t&#233;l&#233;chargement de ce site (le contenu de cette version est limit&#233;)1. IntroductionLe Talmud de J&#233;rusalem  a &#233;t&#233; pour la premi&#232;re fois traduit int&#233;gralement en fran&#231;ais par Mo&#239;se Schwab (parution du premier trait&#233; en 1872). C’est cette traduction monumentale que nous pr&#233;sentons sur ce CD-Rom. Ce Talmud est accompagn&#233; des textes originaux h&#233;bra&#239;ques (version Romm) ce qui permet de disposer des sources. A noter que l’orthographe de cette &#233;dition est tr&#232;s fluctuante selon les volumes. D’autre part cette orthographe date quelque peu. C’est pourquoi, eu &#233;gard &#224; la l&#233;g&#232;ret&#233; des mots h&#233;bra&#239;ques, qui d&#233;passent rarement trois syllabes, nous avons tent&#233; de moderniser et de simplifier l’orthographe des termes courants : Exemple : Suka, Tsitsit, etc.Par exemple, le Sch est remplac&#233; par Sh (Shabat au lieu de Schabbat). Ceci de mani&#232;re &#224; faciliter les d&#233;veloppements futurs de cet outil. De plus, l’orthographe des docteurs diff&#232;re parfois de celle des dictionnaires qui sont fournis. Les termes grecs ou latins figurent en caract&#232;res bleus : Sauf exception, il s’agit de mots qui figurent dans le texte h&#233;bra&#239;que sous forme de mots grecs ou latins translit&#233;r&#233;s en h&#233;breu. Exemple : l’h&#233;breu &amp;quot;yoshev 'al ha catedra&amp;quot; (assis sur une chaise) est rendu dans la traduction de Schwab par &amp;quot; assis sur une chaise (cathedra)&amp;quot;. Cette signalisation permet de mesurer la fr&#233;quence des mots d’emprunts et donc le degr&#233; d’immersion des r&#233;dacteurs du Talmud dans l’univers gr&#233;co-romain. En revanche certains passages figurant enti&#232;rement en latin dans la traduction de Schwab, ne s’expliquent que par le climat moral de l’&#233;poque : pour certains passages trop crus ou traitant de sujets sexuels, on devait user du latin.2. Organisation du corpus.Le Talmud de J&#233;rusalem suit en principe l’&#233;conomie de la Mishna.Celle-ci comporte on le sait (voir l’Encyclop&#233;die incluse dans le CD) six ordres ou Sedarim, articul&#233;s en trait&#233;s de nombre variable (masekhet). Chaque masekhet est articul&#233;e en chapitres (pereq), et chaque chapitre en paragraphes dits &amp;quot;mishna&amp;quot; (mishnayot au pluriel).Le Talmud de J&#233;rusalem n’existe que pour 5 ordres : ZERAIM, MOED, NASHIM, NEZIQUIM, TOHAROT. Mais il se trouve que l’ordre TOHAROT n’est illustr&#233; que par le trait&#233; Nida. C’est pourquoi, dans un souci de simplification, nous avons regroup&#233; Nida dans l’ordre NASHIM. Du fait de cette approximation, notre Talmud de J&#233;rusalem, comporte donc 4 ordres. Chaque ordre contient un nombre variable de trait&#233;s (39 au total)3. Ecran de travailL’&#233;cran de travail est constitu&#233; :• D'une ligne de menus• D'une ligne d'&#233;tat qui affiche l'ordre et le trait&#233; en cours de consultation• Une zone de visualisation des textes qui occupe le reste de l’&#233;cran.4. Choix d’un trait&#233; et Navigation Dans la ligne  de menus,  un menu Talmud permet de choisir l’Ordre, puis les Trait&#233;s, les chapitres  et les paragraphes que l’on souhaite consulter.Une fois ce choix effectu&#233;, il est possible de naviguer dans le trait&#233; en cours gr&#226;ce au menu Navigation  Il est aussi possible de naviguer dans tous les trait&#233;s par des Signets. Pour cela vous utilisez les menus Signets prescriptifs et Signets narratifs. Le menu  Signets prescriptifs permet d’afficher en quelque sorte le plan du trait&#233;, c’est-&#224;-dire les intitul&#233;s des diff&#233;rents paragraphes du trait&#233;. (on a vu que le Talmud de J&#233;rusalem est structur&#233; ainsi:  Ordres-Trait&#233;s-Chapitres-Paragraphes)Exemple : dans le trait&#233; Berakhot, si on active ce menu, on voit appara&#238;tre la liste des paragraphes suivants :A quel moment doit-on faire la pri&#232;re ?Position &#224; avoir pendant la pri&#232;re ?etc…En se positionnant sur le paragraphe souhait&#233; on se rend directement &#224; ce paragraphe. La liste est &#233;tablie ici en fonction du contenu prescriptif (ou halakhique).Le menu  Signets narratifs  permet d’afficher la liste des paragraphes o&#249; se trouvent des passages de nature narrative (ou agadique). De nombreux trait&#233;s du TJ sont surtout des textes halakhiques, dans ce cas, le fait de cliquer sur ce menu, fera appara&#238;tre un message indiquant qu’il n’y a pas de signets de ce type pour ce trait&#233;.5. Autres fonctionsa) Recherche et concordance Toujours dans la ligne des menus, le menu &amp;quot;rechercher&amp;quot; permet de rechercher un mot en h&#233;breu ou fran&#231;ais dans un trait&#233; ou dans l’ensemble du TJ.Un formulaire vous propose d’entrer diverses informations.Entrez-les dans l’ordre suivant :1) Indiquer si le mot &#224; rechercher sera en h&#233;breu ou en fran&#231;ais3) Entrer le mot &#224; rechercher (&#233;ventuellement par copier-coller)3) Indiquer le domaine de recherche (trait&#233; ou ensemble du TJ)Cliquez sur “Rechercher” pour lancer la requ&#234;te ou sur “Fermer” pour abandonner.Si vous avez lanc&#233; la requ&#234;te sur le mot “source” (par exemple) un premier &#233;cran vous propose la liste des paragraphes qui contiennent ce mot (qu’il soit dans la mishna ou dans la gemara). Vous voyez que le mot source se trouve en Avoda Zara 2,8, en Avoda Zara 2,9 etc.  En cliquant  sur le premier paragraphe vous affichez le texte correspondant avec le mot source en gras..b) Impression Toujours sur la ligne des menus, le menu Fichier/Imprimer permet d’imprimer le passage en cours de consultation. V&#233;rifiez que votre imprimante est bien parametr&#233;e ou entrer les bons param&#233;trages gr&#226;ce au menu Param&#233;trer l'Imprimante. Note : Il est aussi possible de copier un passage (avec Contr&#244;le-C) puis de le coller (avec Contr&#244;le-V) dans un traitement de texte et de l’imprimer. Cette op&#233;ration est limit&#233;e &#224; des passages courts.c) Param&#233;trage des tailles de caract&#232;res Toujours sur la ligne des menus, le menu Affichage/Polices  permet de modifier la taille des caract&#232;res du texte fran&#231;ais ou h&#233;bra&#239;ques en cours de consultation. d) Quitter l’application Le menu Fichier/Quitter  permet de quitter l’application.e) AideSur la ligne des menus, le menu  ?  vous permet d’activer l’aide en ligne.6. Eclairage du texte et utilisation des dictionnaires.    a) Dictionnaire des abr&#233;viations du texte h&#233;breu.Le texte original du Talmud de J&#233;rusalem comporte des mots qui sont des abr&#233;viations ou mieux des sigles (comme SNCF). Ces termes nombreux rendent la lecture du texte difficile voire impossible si l’on ne conna&#238;t pas le sens de ces abr&#233;viations. C’est pourquoi nous donnons une liste des abr&#233;viations les plus fr&#233;quentes sous la forme suivante : Abr&#233;viation, h&#233;breu d&#233;velopp&#233; translit&#233;r&#233;, sens en fran&#231;aisEla im ken,     sinon que…Si l’abr&#233;viation est une variante d’une abr&#233;viation plus g&#233;n&#233;rale celle-ci est entre crochet. Si une abr&#233;viation a plusieurs sens ceux ci sont s&#233;par&#233;s par un signe/. Seul le contexte permettra alors &#224; l’utilisateur de d&#233;cider du sens correct.b) Dictionnaire des Docteurs et des titulaturesLe Talmud cite abondamment les Ma&#238;tres qui interviennent directement ou bien dont on a re&#231;u un enseignement. Ce dictionnaire permet d’afficher dans une liste le nom des Docteurs (en Fran&#231;ais). En cliquant sur un terme de cette liste on fait appara&#238;tre la notice du Docteur.NB : L’orthographe de ce dictionnaire n’est pas encore harmonis&#233;e avec celle de la traduction de Schwab.c) Dictionnaire de TerminologieLe Talmud contient de nombreuses expressions remarquables qui peuvent &#234;tre :• des termes d’herm&#233;neutique (comme : Qal waHomer, &amp;quot;&#224; fortiori&amp;quot;)• des termes de rh&#233;torique (comme : Adraba, &amp;quot;Bien au contraire !&amp;quot;)• des formules sentencieuses (On ne d&#233;duit pas…..On doit....Il faut…..)Ce dictionnaire permet d’afficher dans une liste un grand nombre de ces expressions :Ce dictionnaire donne l’expression h&#233;bra&#239;que (ou aram&#233;enne) la translitt&#233;ration, le sens g&#233;n&#233;ral de l’expression et une courte notice qui en explique l’usage.d) Encyclop&#233;dieLe Talmud fait r&#233;f&#233;rence &#224; une foule de donn&#233;es (&#233;v&#233;nements, personnages, p&#233;riodes historiques diverses, usages, croyances) qui doivent &#234;tre &#233;clair&#233;es par des notices pour que le passage puisse &#234;tre pleinement compris. C’est pourquoi ce dictionnaire de type encyclop&#233;dique permet d’afficher pr&#232;s d’un millier d’entr&#233;es.En cliquant sur un terme de cette liste on fait appara&#238;tre la notice correspondante.2) Autres fonctions disponibles.Afin de mieux comprendre le texte du Talmud de J&#233;rusalem et d’y naviguer plus ais&#233;ment, nous avons introduit les fonctions suivantes :a) Appels de notes.Le texte fran&#231;ais du TJ comporte des appels de notes (chiffres entre parenth&#232;ses) Exemple : (67). En cliquant sur ces appels de notes on fait appara&#238;tre les notes du traducteur. b) Consultation des r&#233;f&#233;rences scripturaires.Le texte fran&#231;ais du TJ comporte des r&#233;f&#233;rences scripturaires. Exemple : (Ex 15,2). En cliquant sur ces r&#233;f&#233;rences on fait appara&#238;tre le texte bilingue des r&#233;f&#233;rences. En effet l’appel &#224; une r&#233;f&#233;rence dans le Talmud n’est jamais gratuit mais emporte toujours une strat&#233;gie dont il peut &#234;tre important de comprendre les enjeux.Les “batailles de citations” recouvrent en effet des conflits d’id&#233;es qui ne se d&#233;voilent que par l’intelligence des contextes scripturaires. NB : Si en cliquant sur une r&#233;f&#233;rence, rien ne se produit, cela peut &#234;tre du au fait que la r&#233;f&#233;rence renvoie &#224; un ensemble de versets. Exemple : (Gn 3, 4-11)c) R&#233;f&#233;rences internes.Le traducteur fait souvent r&#233;f&#233;rence &#224; des passages du m&#234;me trait&#233;.Exemple : Plus haut (3,3) il est dit…Le fait de cliquer sur cette  r&#233;f&#233;rence (3,3) y conduit.</description>
   </item>
   <item>
     <title> La Bible de J&#233;rusalem sur CD-Rom (Mac-PC) - par maurice le 28/07/2007 : 13:51</title>
     <link>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=34</link>
     <guid>http://www.objectif-transmission.org/articles.php?lng=fr&amp;pg=34</guid>
     <description>La Bible de J&#233;rusalem sur CD-Rom(version 5,5)Sur cette page vous pouvez :1) consulter la documentation relative &#224; la Bible de J&#233;rusalem sur CD-Rom (version 5,5)2) commander ce  CD-Rom via le syst&#232;me s&#233;curis&#233; paypal• Vue d'ensemble de la BJ5 La Bible de J&#233;rusalem sur CD-Rom (version 5,5) contient les ouvrages suivants :L'Ancien Testament (39 volumes)Les Deut&#233;rocanoniques (7 volumes)Le Nouveau Testament (27 volumes) Les textes figurent en 4 langues :fran&#231;ais, grec, latin, et h&#233;breu [ou aram&#233;en pour certains chapitres du livre de Daniel (2-7), une partie du livre d'Esdras (4, 7 &#224; 6, 18; 7, 12 &#224; 26) et un verset de J&#233;r&#233;mie (10, 11)]La BJ sur CD-Rom ne pr&#233;tend en aucune mani&#232;re remplacer la BJ traditionnelle sous forme de livre. Elle permet simplement des modes de consultation et de recherche impossibles dans la forme livre.Les textes grecs sont ceux de la Septante, &#233;tablis &#224; partir de la version Rahlfs. N&#233;anmoins, pour certains livres, notamment J&#233;r&#233;mie, nous avons &#233;t&#233; contraints de modifier totalement l'ordre originel des versets de la LXX afin qu'ils suivent autant que possible l'ordre de l'h&#233;breu et donc du fran&#231;ais. En effet, la traduction fran&#231;aise ici pr&#233;sent&#233;e suit en principe le texte h&#233;bra&#239;que.Pour tenir compte des nombreuses demandes &#233;manant des personnes qui ne lisent pas les caract&#232;res grecs mais souhaitent n&#233;anmoins acc&#233;der au texte grec, nous avons introduit une version translitt&#233;r&#233;e en fran&#231;ais.Cette version sera requise pour travailler sur la Septante et pour la r&#233;troversion.Elle donne &#233;galement acc&#232;s &#224; la concordance grecque et au dictionnaire grec-fran&#231;ais.La version h&#233;bra&#239;que est constitu&#233;e par le texte massor&#233;tique.Pour concilier la recherche en h&#233;breu et la lecture dans cette langue, les textes h&#233;bra&#239;ques sont pr&#233;sent&#233;s sous deux formes :a) La forme habituelle vocalis&#233;e (qui facilite la lecture)b) Une forme non vocalis&#233;e et morphologiquement divis&#233;e (qui facilite la concordance). Dans cette derni&#232;re forme, on a tent&#233; d'isoler la racine s&#233;mitique des suffixes et des pr&#233;fixes, ce qui facilite la recherche et la concordance. Mais ce travail reste largement insatisfaisant. En effet diviser morphologiquement les mots au pluriel, reviendrait &#224; laisser d'innombrables &#171; mots &#187; compos&#233;s d'un yod et d'un mem final, ce qui serait compris du point de vue de l'indexation comme des mots signifiant &#171; mer &#187;.Par ailleurs ce travail de division ne concerne pas les passages en aram&#233;en.Au total chaque langue comprend 73 volumes. De plus, nous avons d&#251; cr&#233;er deux volumes fictifs (Prologue d'Esther et Prologue du Siracide) pour des raisons d'homog&#233;n&#233;it&#233; dans la num&#233;rotation.La BJ5 sur CD-Rom contient aussi les notes de la Bible de J&#233;rusalem.• Nouvelles fonctionnalit&#233;s de la BJ5 Cette version apporte un certain nombre de nouveaut&#233;s par rapport aux versions pr&#233;c&#233;dentes :• Chaque livre pr&#233;sente d&#233;sormais une ou plusieurs introductions.• On peut consulter les &#201;vangiles de mani&#232;re synoptique, c’est-&#224;-dire en comparant la mani&#232;re dont chaque &#233;vang&#233;liste rapporte un m&#234;me fait ou un m&#234;me dit.• Un &#233;cran nomm&#233; &#171; Atelier Septante &#187; permet de voir, pour chaque verset, comment la traduction de la Bible en grec a &#233;t&#233; faite. • La recherche sur les mots fran&#231;ais est lemmatis&#233;e (voir ci-dessous) : ainsi une recherche sur &#171; accomplir &#187; donnera les versets contenant les mots : accomplis, accomplissement, etc. ce qui &#233;vite un grand nombre de recherches fastidieuses.• La recherche sur le grec est &#233;galement lemmatis&#233;e (voir ci-dessous). Une recherche sur &#171; ouranon &#187;, donnera les versets contenant &#171; ouranos &#187; et toutes les formes d&#233;clin&#233;es de ce mot. De m&#234;me, une recherche sur une forme verbale du grec donnera les versets contenant tous les temps et toutes les formes de ce verbe.• Le dictionnaire grec-fran&#231;ais (uniquement sur le grec du Nouveau Testament) est lemmatis&#233; (voir ci-dessous). De ce fait, en principe, tout mot du NT, m&#234;me fl&#233;chi ou d&#233;clin&#233;, donne acc&#232;s &#224; la signification fran&#231;aise du mot et renvoie &#224; l'entr&#233;e habituelle des dictionnaires.• Le dictionnaire h&#233;breu-fran&#231;ais a &#233;t&#233; augment&#233;. Il comporte pr&#232;s de 10 000 mots. :On notera que cette lemmatisation conna&#238;t des limites : l’informatique fonctionne en reconnaissant une cha&#238;ne de caract&#232;res et non un sens. On trouvera donc in&#233;vitablement des confusions, en cas de formes identiques (ainsi le mot  &#171; lions &#187; figure-t-il comme une forme du verbe &#171; lier &#187; m&#234;me quand il s’agit de l’animal). Pour le grec, lorsqu’une m&#234;me forme appartient &#224; deux mots diff&#233;rents (ainsi certains mots termin&#233;s par -&#244;n peuvent-ils &#234;tre un participe pr&#233;sent ou le g&#233;nitif pluriel du substantif de &#171; la m&#234;me racine), il a fallu choisir d’op&#233;rer le rattachement &#224; l’un plut&#244;t qu’&#224; l’autre. Dans ces cas-l&#224;, le dictionnaire signale l’ambigu&#239;t&#233;.• Pr&#233;sentation d'ensemble de la BJ5 sur CD-RomA l'ouverture du programme un &#233;cran de consultation appara&#238;t qui montre le premier verset de la Bible : Gen&#232;se 1, 1.Les livres s'ouvrent toujours &#224; leur d&#233;but (chapitre 1, verset 1).On peut alors naviguer dans le texte du livre &#224; l'aide de boutons figur&#233;s par des fl&#232;ches.- Il est possible, dans chaque sens, d'aller au verset suivant ou pr&#233;c&#233;dent- Un menu d&#233;roulant permet d'aller directement dans n'importe quel livre.- On peut aussi aller dans n'importe quel chapitre ou verset.Pendant la consultation, il est possible d'effectuer un certain nombre d'op&#233;rations en utilisant certaines ic&#244;nes.Les op&#233;rations qu'il est possible d'effectuer se r&#233;partissent par &#233;crans ; il y a trois &#233;crans principaux :a) &#233;cran de consultation qui permet essentiellement la navigation, la consultation de textes, de notes, d'introductions, et la fonction de concordance ;b) &#233;cran de consultation synoptique ;c) &#233;cran d&#233;di&#233; au travail sur la Septante.Une zone situ&#233;e en bas de l'&#233;cran et &#224; gauche permet &#224; la fois de visualiser les notes de la BJ et de saisir ses propres commentaires. Cette zone est rep&#233;r&#233;e par une ic&#244;ne en forme de crayon. En cliquant sur cette ic&#244;ne on passe du mode notes de la BJ au mode notes personnelles.Ces notes personnelles apparaissent en rouge et restent disponibles tant qu'on n'a pas r&#233;install&#233; le logiciel depuis le CD-Rom. Lorsque les notes sont tr&#232;s longues, il est possible de les faire d&#233;filer en positionnant le curseur en bas ou en haut du texte des notes.Note : En cas de probl&#232;me avec le logiciel, il est recommand&#233; de fermer l'application et de la relancer.•  Les menus d&#233;roulantsLes menus d&#233;roulants permettent de sp&#233;cifier des choix ou d’effectuer des actions.Dans le menu Fichier :•L’item Imprimer permet d’imprimer des versets.•L’item Quitter permet de quitter le programme de la BJ5 .Dans le menu Edition :•L’item  Copier le verset (fran&#231;ais, latin, h&#233;breu, grec) ou dans les quatre langues permet de mettre en m&#233;moire ces &#233;l&#233;ments afin de les coller dans un traitement de texte ou une autre application.Dans le menu Fen&#234;tre :•L’item Nouvelle fen&#234;tre permet de cr&#233;er une nouvelle fen&#234;tre de consultation. Ceci permet par exemple de reprendre la consultation apr&#232;s l'avoir interrompue ou de comparer divers passages de la  Bible. •L’item Pr&#233;f&#233;rences, permet d’ouvrir un formulaire dans lequel on peut entrer des pr&#233;f&#233;rences de consultation ou d’impression. •L’item Lecture d’un chapitre permet de lire non plus verset par verset mais chapitre par chapitre. Bien entendu on reste alors dans une seule langue. Mais on peut lire en continu pour toutes les langues. •L’item Lecture synoptique permet d’acc&#233;der &#224; l’&#233;cran de consultation synoptique.•L’item Atelier Septante permet d’acc&#233;der &#224; l’&#233;cran &#171; Atelier Septante &#187;.• La consultation (&#233;cran principal)L’&#233;cran principal  (voir l'&#233;cran plus haut) permet essentiellement de consulter les textes de la Bible.Au cours de cette consultation, il est possible de naviguer dans tous les livres de la Bible, de consulter les dictionnaires et de rechercher les occurrences d’un mot dans n’importe quelle langue (concordance).Navigation.Il est possible de naviguer de plusieurs mani&#232;res :• Dans le livre en cours :1. gr&#226;ce aux ic&#244;nes en forme de fl&#232;ches,2. gr&#226;ce au menu d&#233;roulant des intertitres qui renvoient directement au d&#233;but de la p&#233;ricope choisie,3. gr&#226;ce au menu d&#233;roulant des chapitres et des versets.• Dans le corpus des livres de la Bible :en utilisant le menu d&#233;roulant des livres et en choisissant le livre souhait&#233;.Consultation des dictionnaires.Elle s'effectue en glissant un mot sur l'ic&#244;ne repr&#233;sentant trois livres. Pour plus de d&#233;tails voir le paragraphe  Dictionnaires.La recherche ou concordance.Elle s'effectue en glissant un mot sur l'ic&#244;ne repr&#233;sentant une loupe. Pour plus de d&#233;tails voir le paragraphe : Recherche et concordance.• Recherche et concordanceOn peut rechercher toutes les occurrences d’un mot dans toute la Bible ou dans un livre, depuis les fen&#234;tres affichant n’importe quelle langue. Cependant les r&#233;sultats sont bien plus efficaces lorsqu’on recherche :•Un mot de la traduction fran&#231;aise : la recherche peut &#234;tre alors en effet lemmatis&#233;e (voir menu pr&#233;f&#233;rences). Une recherche lemmatis&#233;e sur le mot &#171; aller &#187; trouvera les versets comportant les mots &#171; allons &#187;, &#171; irez &#187;, &#171; vont &#187;, etc.Alors qu’une recherche non lemmatis&#233;e trouvera uniquement les versets qui contiennent le mot &#171; aller &#187;.•Un mot grec translitt&#233;r&#233; : la recherche peut ici aussi &#234;tre lemmatis&#233;e. Une recherche lemmatis&#233;e sur le mot &#171; epoi&#234;se n&#187;, trouvera tous les versets comportant le verbe &#171; poie&#244; &#187;, quelle qu’en soit la forme. Alors qu’une recherche non lemmatis&#233;e trouvera uniquement les versets qui contiennent le mot &#171; epoi&#234;sen &#187;•Un mot h&#233;breu divis&#233; : la recherche est ici forc&#233;ment lemmatis&#233;e puisque la division morphologique isole la racine. Une recherche sur le mot dba trouvera les versets comportant les mots wdba hdba dbaw dbal ainsi que toutes les formes construites sur ce radical. Une recherche non lemmatis&#233;e trouverait uniquement les versets qui contiennent le mot dba.• La recherche sur les mots latins n'est pas lemmatis&#233;e.On utilise pour cette recherche l’outil repr&#233;sent&#233; par une ic&#244;ne en forme de loupe. Il existe deux formes de recherche :a) Recherche simple : Il suffit de glisser-d&#233;poser un mot de n’importe quelle langue sur cette loupe pour d&#233;clencher la recherche.R&#233;sultats de la concordance :Les r&#233;sultats de la concordance s’affichent dans une fen&#234;tre sp&#233;cifique de couleur bleue. Cette fen&#234;tre affiche le nombre d’occurrences trouv&#233;es. Le terme recherch&#233; s’affiche en rouge. On peut naviguer dans les versets trouv&#233;s &#224; l’aide des ic&#244;nes en forme de fl&#232;ches.Il est possible de sauvegarder les r&#233;sultats de sa recherche en utilisant l’ic&#244;ne en forme de disquette qui se trouve en haut et &#224; droite de l’&#233;cran de r&#233;sultats. Ce fichier sera au format rtf, vous devrez l'ouvrir avec un traitement de texte supportant ce format comme Word.Il est possible d'imprimer les r&#233;sultats de sa recherche en utilisant l’ic&#244;ne en forme d’imprimante qui se trouve en haut et &#224; droite de l’&#233;cran de r&#233;sultats.b) Recherche avanc&#233;e :Il suffit de double-cliquer sur l’ic&#244;ne &amp;quot;loupe&amp;quot; pour d&#233;clencher la recherche avanc&#233;e.Ce type de recherche permet de jouer sur plus de param&#232;tres. Un formulaire vous permet d’entrer ces param&#232;tres.On peut entrer par glisser-d&#233;poser des termes de l’&#233;cran de consultation, ce qui &#233;vite de taper du grec ou de l’h&#233;breu. On peut ensuite &#233;diter &#233;ventuellement ces termes avant de lancer la recherche. Il est possible de chercher deux termes sur le mode ET et OU.On peut rechercher tous les versets dans lesquels il est fait mention de &#171; Mo&#239;se &#187; ET d'&#171; Aaron &#187;. Ou rechercher tous les versets dans lesquels il est fait mention de &#171; montagne &#187; OU de &#171; mont &#187; On peut rechercher tous les versets contenant une expression comme &#171; vase d’&#233;lection &#187;.On peut enfin limiter la recherche &#224; un livre ou un corpus particulier en utilisant un menu d&#233;roulant &#171; domaine de recherche &#187;R&#233;sultats de la concordance : Comme pour une recherche simple, les r&#233;sultats de la concordance s’affichent dans une fen&#234;tre sp&#233;cifique de couleur bleue. Cette fen&#234;tre affiche le nombre d’occurrences trouv&#233;es. Le terme recherch&#233; s’affiche en rouge. On peut naviguer dans les versets trouv&#233;s &#224; l’aide des ic&#244;nes en forme de fl&#232;ches.Il est possible de sauvegarder les r&#233;sultats de sa recherche en utilisant l’ic&#244;ne en forme de disquette qui se trouve en haut et &#224; droite de l’&#233;cran de r&#233;sultatsIl est possible d'imprimer les r&#233;sultats de sa recherche en utilisant l’ic&#244;ne en forme d’imprimante qui se trouve en haut et &#224; droite de l’&#233;cran de r&#233;sultats.On quitte cette fen&#234;tre en cliquant sur la case situ&#233;e en haut et &#224; gauche de la fen&#234;tre.• Consultation synoptique des &#201;vangilesCet &#233;cran permet de consulter les &#201;vangiles de fa&#231;on &#171; synoptique &#187; (parall&#232;le) ce qui permet de comparer pour chaque p&#233;ricope (ou unit&#233; narrative) la mani&#232;re dont chaque &#233;vang&#233;liste la rapporte.Il suffit de choisir dans le menu d&#233;roulant la p&#233;ricope d&#233;sir&#233;e, et celle-ci s’affiche selon les pr&#233;f&#233;rences demand&#233;es (grec normal ou translitt&#233;r&#233;).Les fl&#232;ches permettent de naviguer &#224; l’int&#233;rieur de la p&#233;ricope.Lorsque le texte est trop long, on peut &amp;quot;scroller&amp;quot; &#224; l’aide de la souris pour faire d&#233;filer le texte dans la fen&#234;tre. On quitte cette fen&#234;tre en cliquant sur la case situ&#233;e en haut et &#224; gauche de la fen&#234;tre.• Atelier SeptanteCet &#233;cran a &#233;t&#233; con&#231;u pour les utilisateurs qui souhaitent approfondir l’&#233;tude du texte de la Septante et de la mani&#232;re dont a &#233;t&#233; effectu&#233; le travail de traduction en grec de la Bible h&#233;bra&#239;que.En s&#233;lectionnant dans le menu d&#233;roulant l’item Atelier Septante, on obtient un &#233;cran qui ressemble en partie &#224; l’&#233;cran de consultation.A droite de cet &#233;cran, appara&#238;t, pour chaque verset de l’Ancien Testament deux colonnes : en face de chaque mot h&#233;breu du verset, le mot ou l’expression que la Septante lui fait correspondre.Il peut arriver qu’un mot h&#233;breu n’ait pas d’&#233;quivalent grec ou qu’inversement le grec ajoute un mot pour suppl&#233;er &#224; un mot dont l’h&#233;breu n’a pas besoin (verbe &#234;tre par exemple).Au bas de l’&#233;cran une ic&#244;ne en forme de loupe, permet d’effectuer une r&#233;troversion d’un mot grec.D&#233;finition de la r&#233;troversion: Certains livres de la Bible ne nous sont parvenus qu'en grec. Dans certains cas, la fr&#233;quence des tournures s&#233;mitiques pr&#233;sentes dans ce grec, peut conduire &#224; penser que l'on a affaire en r&#233;alit&#233; &#224; la traduction d'un original h&#233;bra&#239;que perdu. Il est alors possible de tenter ce qu'on appelle une r&#233;troversion vers l'h&#233;breu. En effet, lorsque la Bible h&#233;bra&#239;que fut traduite en grec, chaque mot h&#233;breu s'est vu attribuer un &#233;quivalent grec et ce lexique se montre assez stable.La r&#233;troversion consiste ici &#224; d&#233;signer d'abord un mot grec &#224; r&#233;trovertir (en le glissant sur l’ic&#244;ne &#171; R&#233;troversion &#187; (repr&#233;sent&#233;e par la loupe)Exemple de r&#233;troversion :En 1 Maccab&#233;es, nous trouvons le texte suivant :&#171; En l'an 170, le joug des nations fut &#244;t&#233; d'Isra&#235;l. &#187;Le grec donne zugos pour &#171; joug &#187;. Nous cherchons le mot h&#233;breu suppos&#233; &#234;tre &#224; l'origine du grec zugos.Apr&#232;s avoir gliss&#233; le mot grec zugos sur l’ic&#244;ne loupe, on visualise &#224; droite de l’&#233;cran les diverses op&#233;rations effectu&#233;es par la BJ5. Le logiciel commence par rechercher le lemme de zugos, autrement dit tous les termes d&#233;clin&#233;s de ce mot, puis on effectue une concordance de chaque terme sur la Septante. Enfin, on cherche le mot h&#233;breu qui traduit chaque terme dans chaque occurrence. S’affiche alors la liste de ces termes :l[ ynzam fbc skm etc.Il est possible de copier le r&#233;sultat de la r&#233;troversion pour le coller dans un traitement de texte. ATTENTION : l’op&#233;ration de r&#233;troversion peut parfois &#234;tre assez longue.De plus les r&#233;sultats peuvent parfois surprendre, du fait qu’il est difficile de mettre strictement en parall&#232;le le grec et l’h&#233;breu.Une ic&#244;ne figurant des pages permet de r&#233;afficher les colonnes du verset courant.• Consultation des dictionnairesLa BJ5 contient trois dictionnaires. Pour les utiliser il suffit de glisser-d&#233;poser un terme sur l’ic&#244;ne repr&#233;sentant trois livres, situ&#233;e en bas de l’&#233;cran de consultation.1. Le dictionnaires des noms propres de la Bible :Pour l’utiliser il suffit de glisser-d&#233;poser un nom propre, &#224; partir du texte fran&#231;ais (il doit commencer par une majuscule) sur l’ic&#244;ne des dictionnaires. Un &#233;cran s’ouvre avec la biographie du personnage ou du lieu.2. Le dictionnaire grec–fran&#231;ais du Nouveau Testament :Pour l’utiliser il suffit de glisser-d&#233;poser le mot grec , &#224; partir du texte grec translitt&#233;r&#233; (voir plus bas), sur l’ic&#244;ne des dictionnaires. Un &#233;cran s’ouvre qui indique l’entr&#233;e (premi&#232;re personne du pr&#233;sent ou nominatif) ainsi que le ou les sens du mot en fran&#231;ais.NB.On ne trouvera dans ce dictionnaire que les mots grecs utilis&#233;s dans le Nouveau Testament, et exclusivement dans le sens que leur donne le Nouveau Testament (m&#234;me si le mot peut avoir un sens un peu diff&#233;rent dans la litt&#233;rature classique).Il s’agit, bien &#233;videmment, d’un simple lexique qui ne dispense pas, pour une &#233;tude approfondie, de consulter les dictionnaires classiques.Ce lexique, qui donne, pour chaque mot du texte, le sens fondamental (ou les sens principaux), aidera particuli&#232;rement les hell&#233;nistes d&#233;butants en renvoyant &#224; l’entr&#233;e habituelle d’un dictionnaire &#224; partir de n’importe quelle forme du mot. Il peut arriver que certains mots du texte ne figurent pas dans le dictionnaire . Une diff&#233;rence minime (orthographique ou syntaxique) entre le texte retenu par BJ5 et la version qui a servi &#224; &#233;tablir le dictionnaire peut emp&#234;cher que le mot soit reconnu. Voir dans l’Introduction g&#233;n&#233;rale (Nouvelles fonctionnalit&#233;s) la note sur les limites de la lemmatisation. NB • Pour utiliser le dictionnaire grec–fran&#231;ais, il est indispensable de choisir dans le menu Pr&#233;f&#233;rences l’option de consultation &#171; grec translitt&#233;r&#233; &#187;.• Certains termes peuvent manquer, l’orthographe &#233;tant parfois diff&#233;rente selon les manuscrits ; un mot peut ainsi avoir &#233;chapp&#233; au rep&#233;rage syst&#233;matique des formes.3. Le dictionnaire h&#233;breu–fran&#231;ais:Pour l’utiliser il suffit de glisser-d&#233;poser le mot h&#233;breu , &#224; partir du texte h&#233;breu divis&#233; (voir plus bas), sur l’ic&#244;ne des dictionnaires. Un &#233;cran s’ouvre qui donne le ou les sens du mot h&#233;breu en fran&#231;ais.NB • Pour utiliser le dictionnaire h&#233;breu–fran&#231;ais, il est indispensable de choisir dans le menu Pr&#233;f&#233;rences l’option de consultation &#171; h&#233;breu divis&#233; &#187;.Commander ce CD-ROM</description>
   </item>
 </channel>
</rss>
