Objectif Transmission

Projet de traduction en français des textes fondateurs de la tradition juive

Le Midrash TanHuma-Yelamedenu sur le Pentateuque (berman)

 

Salomon Buber publia en 1885 une édition d'un Midrash TanHuma basée principalement sur un manuscrit de l’Université d'Oxford. Nous avons commencé à publier la traduction française de ce corpus (1 tome paru). 

Le texte dont nous publions ici la traduction française diffère notablement du texte de Buber et a été établi par Berman. Pour le distinguer du TanHuma de Buber, nous lui donnons le nom de TanHuma yelamedenu.

Un certain nombre de manuscrits et d’éditions imprimées donnent en effet à ce texte tantôt le titre de TanHuma tantôt celui de TanHuma yelamedenu. 

On sait que le terme yelamedenu, provient d'une formule, yelamedenu rabbenu, «que notre maître veuille bien nous enseigner», qu’on retrouve fréquemment dans notre texte ainsi que dans celui de Buber.

Rashi, dans ses commentaires, se réfère tantôt au TanHuma, tantôt au yelamedenu comme sources de certains de ses commentaires. Il semble donc que Rashi avait sous les yeux deux textes différents, l'un intitulé TanHuma et l'autre, yelamedenu.

 

Maurice MERGUI